Category: Margin Notes

Margin notes are comments, notes, or questions written in the book’s margins.

  • The Castle of Otranto

    The Castle of Otranto

    The Castle of Otranto – ปราสาทแห่งโอทรานโต หรือชื่อเดิมยาวเหยียดว่า The Castle of Otranto, A Story. Translated by William Marshal, Gent. From the Original Italian of Onuphrio Muralto, Canon of the Church of St. Nicholas at Otranto เป็นนิยายเขียนโดย โฮเรช วัลโพล (Horatio Walpole) ตีพิมพ์ปี ค.ศ. ๑๗๖๔ ได้รับการยกย่องว่าเป็นนิยายกอธิกสมบูรณ์แบบเรื่องแรกของโลก (เท่าที่รู้จัก)

    (more…)
  • How Democracies Die  –  ประชาธิปไตยตายอย่างไร

    How Democracies Die  –  ประชาธิปไตยตายอย่างไร

    How Democracies Die – ประชาธิปไตยตายอย่างไร เป็นหนังสือปีค.ศ. ๒๐๑๘ โดย สตีเวน เลวิตสกี (Steven Levitsky) กับ แดเนียล ซีแบลตต์ (Daniel Ziblatt) มีเนื้อหาเกี่ยวกับระบอบประชาธิปไตยที่กำลังล่มสลายอันเนื่องมาจากนักการเมืองที่ได้รับการเลือกตั้งฉ้อฉลกระบวนการประชาธิปไตยเพื่อเพิ่มอำนาจให้ตัวเอง มีหลายเรื่องที่ได้อ่านแล้ว นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในประเทศไทยอยู่เหมือนกัน

    (more…)
  • ฮาร์วาร์ด มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของโลกสอนวิธีคิด เล่มที่ ๑ “วิชาชีวิตที่ไม่มีในตำรา”

    ฮาร์วาร์ด มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของโลกสอนวิธีคิด เล่มที่ ๑ “วิชาชีวิตที่ไม่มีในตำรา”

    ฮาร์วาร์ด มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของโลกสอนวิธีคิด น่าจะเป็นตัวอย่างของหนังสือที่แย่เล่มหนึ่งเท่าที่เคยอ่านมา พออ่านจบแล้วรู้สึกว่าเป็นหนังสือที่ห่วยที่สุดในรอบปี หรือรอบหลายสิบปีเท่าที่เคยอ่านมา!

    (more…)
  • Mein Kampf – การต่อสู้ของข้าพเจ้า

    Mein Kampf – การต่อสู้ของข้าพเจ้า

    ปีพ.ศ. ๒๕๕๙ สถาบันประวัติศาสตร์ร่วมสมัยแห่งมิวนิค (Munich Institute for Contemporary History หรือ IfZ) พิมพ์หนังสือ ไมน์แคมป์ฟ (Mein Kampf) หรือ การต่อสู้ของข้าพเจ้า ของ อดอล์ฟ ฮิตเลอร์ ในเยอรมนีเป็นครั้งแรกนับจากสงครามโลกครั้งที่ ๒ จบสิ้น และในเดือนมกราคม พ.ศ. ๒๕๕๙ เพียงเดือนเดียวมียอดจำหน่ายถึง ๘๕,๐๐๐ เล่ม

    (more…)
  • นิทานโกหกเยอรมัน ของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น

    นิทานโกหกเยอรมัน ของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น

    นิทานโกหกเยอรมัน เออ ก็สงสัยอยู่นิดหน่อยว่าทำไมเป็นนิทานแล้วยังตอกย้ำว่าเป็นนิทาน “โกหก” อยากอ่านเรื่องนี้มานานแล้ว รู้จักชื่อ บารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น มาหลายสิบปีจากหนังสือค่ายต่วยตูน โดยคุณจินตวีร์ วิวัธน์ นักเขียนคนโปรด (และเคยเป็นบรรณาธิการนิตยสารต่วยตูนพิเศษ) เคยเขียนพาดพิงผ่าน ๆ ทำให้อยากอ่านเรื่องของ บารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น บ้างแต่ก็ไม่มีโอกาส จนกระทั่งได้เห็นหนังสือ นิทานโกหกเยอรมันของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น พระราชนิพนธ์แปล สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มนี้

    (more…)
  • Geoffrey Fisher

    Geoffrey Fisher

    Geoffrey Fisher หรือ บารอน ฟิชเชอร์แห่งแลมเบ็ธ หรืออาร์คบิช็อปแห่งแคนเทอร์เบอร์รี (ระหว่างปี ๑๙๔๕–๑๙๖๑) มีบทบาทสำคัญในประวัติศาสตร์โลกคือท่านเป็นผู้สวมมงกุฎในวันราชาภิเษกของสมเด็จราชินีนาถอิลิซาเบ็ธที่สองแห่งอังกฤษ เมื่อวันที่ ๒ มิถุนายน ๑๙๕๓

    (more…)
  • ศาสตราจารย์สมองใส – The Incredible Adventures of Professor Branestawm

    ศาสตราจารย์สมองใส – The Incredible Adventures of Professor Branestawm

    The Incredible Adventures of Professor Branestawm ของ นอร์แมน ฮันเตอร์ (Norman Hunter) หรือ ศาสตราจารย์สมองใส ฉบับแปลโดย ครรชิต มาลัยวงศ์ นี้เป็นหนังสือที่มีอิทธิพลต่อชีวิตข้าพเจ้าตามสมควร เพราะเล่มนี้เป็นหนังสือ (ที่ไม่ใช่หนังสือการ์ตูน) เล่มแรกในชีวิตที่ซื้อเอง

    ดีใจที่ซื้อเล่มนี้ เพราะถ้าหากว่าอ่านไม่สนุกก็คงไม่อยากซื้อหนังสืออื่นมาอ่านต่อ ตอนที่ซื้อเล่มนี้ ยังเด็กอยู่เลย และเป็นหนังสือที่ปัจจุบัน นาน ๆ ทีก็ยังหยิบขึ้นมาอ่าน

    (more…)
  • Thailand, ทำไมไม่ Tai และทำไมต้องมี land

    Thailand, ทำไมไม่ Tai และทำไมต้องมี land

    สยามเปลี่ยนชื่อเป็น ไทย ในปี พ.ศ. ๒๔๘๒ สมัย จอมพล ป. พิบูลสงคราม เป็นนายกรัฐมนตรีสมัยแรก และกำหนดว่าถ้าเป็นภาษาอังกฤษจงเรียกว่า Thailand

    (more…)
  • ข้าพเจ้าคือกฎหมาย

    ข้าพเจ้าคือกฎหมาย

    ข้าพเจ้าคือกฎหมาย – I Am The Law เป็นประโยคอมตะนิรันดร์กาลของ ตุลาการ โจเซฟ เดรดด์ ตัวละครสำคัญจากการ์ตูนแนวแอ็กชั่นแฟนตาซีเรื่อง ตุลาการ เดรดด์ (Judge Dredd)

    (more…)
  • Stefan Zweig: โลกไร้พรมแดนในอุดมคติ

    Stefan Zweig: โลกไร้พรมแดนในอุดมคติ

    Stefan Zweig – สเตฟาน สเวก นักเขียนนิยายและบทละครชื่อดังช่วงทศวรรษ 1920 – 1930 อย่างเช่นเรื่อง อะม็อก (Amok) กับ จดหมายจากหญิงที่ไม่รู้จักชื่อ (Letter from an Unknown Woman) และยังมีผลงานเขียนชีวะประวัติของคนดังอีกหลายเล่ม เช่น บัลซัก นิตเช มารี อังตัวเนตต์ ผลงานของเขาได้รับการแปลหลายภาษา มีคนนำนิยายของเขามาดัดแปลงเป็นละครและภาพยนตร์ ทำให้เขาเป็นที่รู้จักอย่างดีในกลุ่มคนยุโรป

    (more…)
  • Brave New World: โลกใหม่อันห้าวหาญของอัลดัส ฮักซ์ลีย์

    Brave New World: โลกใหม่อันห้าวหาญของอัลดัส ฮักซ์ลีย์

    Brave New World ของอัลดัส ฮักซ์ลีย์ เป็นนิยายเกี่ยวกับโลกไม่พึงประสงค์อีกเรื่องหนึ่งที่ได้รับการนิยมไม่แพ้ 1984 แปลไทยในชื่อ โลกวิไลซ์ โดย ธีรพงศ์ ธนสุทธิพิทักษ์ และ โลกที่เราเชื่อ โดย กมล ญาณกวี

    (more…)
  • Animal Farm – ฟาร์มสัตว์ของ จอร์จ ออร์เวลล์

    Animal Farm – ฟาร์มสัตว์ของ จอร์จ ออร์เวลล์

    Animal Farm – ฟาร์มสัตว์ (แอนิมอลฟาร์ม) เดิมมีชื่อเต็มว่า ฟาร์มสัตว์: เทพนิยาย (Animal Farm: A Fairy Story) เป็นวรรณกรรมคลาสสิกของ จอร์จ ออร์เวลล์ (George Orwell) ว่าด้วยเรื่องราวของสัตว์ในฟาร์มที่ปฏิวัติล้มล้างมนุษย์และยึดครองฟาร์มมาเป็นของสัตว์

    (more…)
  • 1984

    1984

    1984 นิยายของ จอร์จ ออร์เวลล์ มักจะโดนหยิบยกขึ้นมาทุกครั้งที่มีการรัฐประหาร หรือรู้สึกว่าอยู่ในสภาวะเผด็จการ แม้แต่เมื่อ โดนัลด์ ทรัมป์ ได้รับตำแหน่งประธานธิบดีสหรัฐอเมริกาก็ยังมีคนพูดถึงนิยายเรื่องนี้ จนกลายเป็นปรากฏการณ์อย่างหนึ่ง

    (more…)
  • กินไม่เป็น

    กินไม่เป็น

    กินไม่เป็น ? เอ๊า มันจะยากอะไร ใส่ปากเคี้ยว ๆ สิจ๊ะ

    ด้วยความที่เป็นคนกินอะไรยาก หมายถึงไอ้โน่นก็ไม่กิน ไอ้นี่ก็ไม่กิน เลยมักจะมีคำพูดติดปากว่า “กินไม่เป็น” มาบ้าง ซึ่งถ้าบางคนถือสนิทติดหมั่นไส้มากหน่อยก็จะบอกว่า “จะยากอะไร ตักใส่ปาก เคี้ยว ๆ กลืน”เหมือนเวลาเจอของกินแปลก ๆ ก็จะถามไถ่กันว่า “กินเป็นมั้ย?” บางคนก็ตอบกวน ๆ ว่ากินเป็นสิ ใส่ปากเคี้ยว ๆ กลืน

    (more…)