Category: Margin Notes

Margin notes are comments, notes, or questions written in the book’s margins.

  • Commonplace Book – สมุดข้อมูล

    Commonplace Book – สมุดข้อมูล

    Commonplace Book หากใช้ศัพท์บัญญัติของราชบัณฑิตยสภาจะใช้คำว่า “สมุดข้อมูล” ซึ่งจะว่าไปเป็นศัพท์บัญญัติที่ตรงกับจุดประสงค์ของมันมาก

    (more…)
  • หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว

    หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว

    “หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว” (One Hundred Years of Solitude) ประพันธ์โดยกาเบรียล การ์เซีย มาร์เกซ (Gabriel García Márquez) นักประพันธ์รางวัลโนเบลชาวโคลอมเบีย เผยแพร่ครั้งแรกเป็นภาษาสเปน “เซียน อาญอส เด โซเลดาด” (Cien años de soledad) เมื่อปีพุทธศักราช ๒๕๑๐

    (more…)
  • คดีลิขสิทธิ์ อกาธา คริสตี้

    คดีลิขสิทธิ์ อกาธา คริสตี้

    คดีลิขสิทธิ์ อกาธา คริสตี้ เกิดขึ้นเมื่อปีพ.ศ. ๒๕๓๙ ตัวแทนจากสำนักพิมพ์เรือสัมปั้นที่ได้รับลิขสิทธิ์ให้จัดพิมพ์แต่เพียงผู้เดียวในประเทศไทยจากบริษัท อกาธา คริสตี้ ผู้ถือลิขสิทธิ์วรรณกรรมของอกาธา คริสตี้ ฟ้องศาลว่าบริษัทสร้างสรรค์-วิชาการ และพวก แปลและจำหน่ายนวนิยายของ อกาธา คริสตี โดยไม่ได้รับอนุญาต โดยเรียกเงินค่าเสียหายเป็นจำนวน ๓๕ ล้านบาท ซึ่ง คดีลิขสิทธิ์ อกาธา คริสตี้นี้เป็นกรณีตัวอย่างที่น่าสนใจมากในประวัติศาสตร์ด้านการแปลของไทย

    อ่านต่อ
  • คดีลิขสิทธิ์ หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว 

    คดีลิขสิทธิ์ หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว 

    คดีลิขสิทธิ์ หนึ่งร้อยปีแห่งความโดดเดี่ยว มีความน่าสนใจในตัวเองหลายประการ ทั้งในเรื่องกฎหมาย และเรื่องความเหมาะสม และบรรทัดฐานที่พึงมีในธุรกิจการพิมพ์

    (more…)
  • Ramona Quimby

    Ramona Quimby

    รู้จัก ราโมนา ควิมบี มั้ย? Ramona Quimby หรือจะเรียกให้เต็มยศว่า Ramona Geraldine Quimby หรือที่เจ้าตัวแนะนำตัวเองว่า Ramona Q น่ะ

    ราโมนา คิว ของแท้ ตัวคิว ต้องมีหางสวยงาม มีหูแมว มีหนวดแมว เพราะตัวคิวเหมือนกับแมวหันหลัง!

    ราโมนาคนนี้แหละ

    (more…)
  • บัณฑิตก่อนเที่ยงคืน

    บัณฑิตก่อนเที่ยงคืน

    อีกไม่กี่นาทีก็จะถึงเที่ยงคืน ในยามนี้อ่านหนังสือเพียงลำพัง  และเลือก บัณฑิตก่อนเที่ยงคืน เป็นเพื่อน

    เรื่องนี้  แปลจาก โย่ว ผู-ถวน ของ ลี่ หยู โดยคุณ ชลันธร แปลเป็นไทยว่า ” อาสนะแห่งเลือดเนื้อ” หรือ “เสื่อสวดมนต์ที่ทำขึ้นจากเนื้อหนังมังสาของมนุษย์” ฟังแค่ชื่ออาจจะรู้สึกเหมือนว่าเป็นเรื่องแนวปรัชญา ซึ่งมันก็เป็นอย่างนั้น เพราะโดยเนื้อแท้เป็นนิยายบ่งบอกโทษของการไม่รู้จักบันยะบันยังในเรื่องทางเพศ โดยมี บัณฑิตก่อนเที่ยงคืน เป็นตัวเอก

    (more…)
  • ก็องดิด – Candide

    ก็องดิด – Candide

    ก็องดิด หรือ Candide เป็นหนังสือนวนิยายแนวปรัชญาของ วอลแตร์ ตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อปีค.ศ. ๑๗๕๙ โดยเนื้อหาของเรื่องนี้แสดงความคิดไม่เห็นด้วยกับหลักปรัชญาสุทรรศนิยม (optimism) ของ ก็อทฟรีท วิลเฮ็ล์ม ไลบนิทซ์ (Gottfried Wilhelm von Leibniz) ซึ่งเป็นหนึ่งในกระบวนความคิดใหม่ หรือ นวยุค (Modern paradigm) หรือยุคที่เริ่มเกิดความเชื่ออย่างใหม่ที่ไม่ยึดติดกับศาสนามากนัก โดยมุมมองของสุทรรศนิยม คือมองว่า ทุกสิ่งที่เกิดขึ้นล้วนเป็นสิ่งดี

    (more…)
  • Southern Mail – ไปรษณีย์ใต้

    Southern Mail – ไปรษณีย์ใต้

    Southern Mail หรือ ไปรษณีย์ใต้ (หรือ Courrier sud ตามต้นฉบับเดิม) เป็นนิยายของ อ็องตวน เดอ แซ็งแตกซูว์เปรี (Antoine de Saint-Exupéry) พิมพ์ครั้งแรกปีค.ศ. ๑๙๒๙

    (more…)
  • ฅ คน

    ฅ คน

    ฅ คน หรือ ฅอคน เป็นตัวอักษรที่หายไปจากการภาษาไทยในปัจจุบัน และดูจะเป็นคำที่มีคนเข้าใจผิดกันมากพอสมควร เพราะคิดว่า ฅ นี้ ใช้สะกดคำว่า คน บางท่านจึงนำไปใช้เป็น ฅน ทั้งที่เคยมีการอธิบายเมื่อนานมาแล้วว่า คำนี้ไม่ใช่ ฅน

    (more…)
  • The Diaries of Adam and Eve

    The Diaries of Adam and Eve

    The Diaries of Adam and Eve หรือภาษาไทยใช้ชื่อว่า อนุทินของอดัมกับอีฟ เป็นผลงานของนักเขียนชื่อก้อง มาร์ก ทเวน (Mark Twain) ชายผู้สร้าง ทอม ซอเยอร์ และ ฮักเกิลเบอร์รี ฟินน์ ให้กลายเป็นอมตะ

    (more…)
  • กลิ่นใคร่ในไอรัก: มายาและมารยา

    กลิ่นใคร่ในไอรัก: มายาและมารยา

    กลิ่นใคร่ในไอรัก ผลงานของ ไพลิน เจนเกียรติ’ ถือเป็นงานในช่วงหลังน่าจะเกือบหลังสุด เพราะปัจจุบันหายไป ไม่เห็นผลงานอื่นหลังจากนี้ (เหมือนจะมีตามมาอีกเล่มหรือสองเล่ม)

    หนังสือของเธอมีเนื้อหาเชิงสังวาสแทรกเข้ามาเป็นระยะ ทำให้ผู้เบื่อหน่ายเรื่องราวความรักบริสุทธิ์อุตมบรรเจิดได้มีที่พักทางสายตา

    (more…)
  • 2+2=5

    2+2=5

    2 + 2 = 5 ทำไมสองบวกสองถึงเท่ากับห้า? ไม่มีเหตุผลทางคณิตศาสตร์หรือตรรกะใด ๆ ที่จะสนับสนุนข้อกล่าวอ้างที่ว่า 2 + 2 = 5 แต่ประโยคนี้คือตัวอย่างการโฆษณาชวนเชื่อที่มีประวัติศาสตร์ซับซ้อนยาวนานหลายศตวรรษ

    (more…)
  • เงาของเวลา โครงกระดูกในตู้ฉบับสามัญชนของ ’รงค์ วงษ์สวรรค์

    เงาของเวลา โครงกระดูกในตู้ฉบับสามัญชนของ ’รงค์ วงษ์สวรรค์

    หยิบหนังสือ เงาของเวลา มาอ่านในช่วงหยุดยาว เล่มนี้บอกไว้ในหนังสือว่า เป็นขบวนเดียวกับ เมนูบ้านท้ายวัง ซึ่งนำมาจากเรื่องที่เขาเขียนให้ นิตยสารลลนา ในยุคที่ สุวรรณี สุคนธา เป็นบรรณาธิการ และเขียนยาวนานร่วม ๑๒ ปี โดย ’รงค์ วงษ์สวรรค์ บอกว่านี่คือ “โครงกระดูกในตู้ฉบับสามัญชน”

    (more…)
  • เสียงพูดสุดท้าย ‘รงค์ วงษ์สวรรค์

    เสียงพูดสุดท้าย ‘รงค์ วงษ์สวรรค์

    เสียงพูดสุดท้าย ‘รงค์ วงษ์สวรรค์ เป็นบทสัมภาษณ์ช่วงสุดท้ายของชีวิต ‘รงค์ วงษ์สวรรค์ ศิลปินแห่งชาติ สาขาวรรณศิลป์ ประจำปี พ.ศ. ๒๕๓๘ โดย วรพจน์ พันธุ์พงศ์

    (more…)
  • เด็กชายหอยนางรม

    เด็กชายหอยนางรม

    เด็กชายหอยนางรม แปลมาจาก The Melancholy Death of Oyster Boy and Other Stories เป็นบทกวีของ ทิม เบอร์ตัน ที่สร้างสรรค์เรื่องตลกร้ายได้อย่างบาดลึก

    การแปลเป็นศาสตร์และศิลป์ที่ยากและละเอียดอ่อนมาก เพราะผู้แปลจะต้องมีความรู้ทั้งภาษาต้นทางและภาษาปลายทางอย่างลึกซึ้ง ใครก็ตามที่หาญกล้ามาแปลหนังสือขายต้องทำใจว่ามีโอกาสโดนตำหนิ ๑๐๐ เปอร์เซ็นต์เต็ม (ฮา…)

    (more…)