ศิลปะการมัดเชือกแบบญี่ปุ่น โดย ญาดา คินบาคุ

ศิลปะการมัดเชือกแบบญี่ปุ่น ที่เรียกว่า คินบากุ หรือ ชิบาริ โดย ญาดา คินบาคุ มีผู้ร่วมแสดงคือ didi และ นักเชลโล Yui Cello

นี่เป็นครั้งแรกที่มีโอกาสนั่งดูการมัดเชือกแบบญี่ปุ่นแบบสด ๆ ต่อหน้า ก่อนนี้เคยสงสัยมาตลอดว่าการมัดมันมีเสน่ห์อย่างไรจึงมีคนสนใจกันต่อเนื่องยาวนาน การได้เห็นภาพนิ่งก็ได้แต่เห็นเพียงสรีระโดนพันธนาการ แต่ยังไม่เข้าใจว่าการแสดงมัดเชือกมันจะน่าสนใจตรงไหน

Continue reading ศิลปะการมัดเชือกแบบญี่ปุ่น โดย ญาดา คินบาคุ

Colin Kaepernick

Colin Kaepernick – คอลิน เคเปอร์นิก อดีตควอเตอร์แบ็กทีมซานฟรานซิสโกโฟร์ตีนายเออรส์ เป็นพรีเซนเตอร์โฆษณาให้กับไนกีโดยใช้ประโยคว่า “Believe in something even if it means sacrificing everything” หรือ “เชื่อมั่นในบางสิ่งแม้ว่ามันจะต้องสังเวยด้วยทุกสิ่ง” กลายเป็นไวรัลและข้อถกเถียงกันมากมาย

Continue reading Colin Kaepernick

เงาของเวลา โครงกระดูกในตู้ฉบับสามัญชนของ ’รงค์ วงษ์สวรรค์

หยิบหนังสือ เงาของเวลา มาอ่านในช่วงหยุดยาว เล่มนี้บอกไว้ในหนังสือว่า เป็นขบวนเดียวกับ เมนูบ้านท้ายวัง ซึ่งนำมาจากเรื่องที่เขาเขียนให้ นิตยสารลลนา ในยุคที่ สุวรรณี สุคนธา เป็นบรรณาธิการ และเขียนยาวนานร่วม ๑๒ ปี โดย ’รงค์ วงษ์สวรรค์ บอกว่านี่คือ “โครงกระดูกในตู้ฉบับสามัญชน”

Continue reading เงาของเวลา โครงกระดูกในตู้ฉบับสามัญชนของ ’รงค์ วงษ์สวรรค์

เสียงพูดสุดท้าย ‘รงค์ วงษ์สวรรค์

เสียงพูดสุดท้าย ‘รงค์ วงษ์สวรรค์ เป็นบทสัมภาษณ์ช่วงสุดท้ายของชีวิต ‘รงค์ วงษ์สวรรค์ ศิลปินแห่งชาติ สาขาวรรณศิลป์ ประจำปี พ.ศ. ๒๕๓๘ โดย วรพจน์ พันธุ์พงศ์

Continue reading เสียงพูดสุดท้าย ‘รงค์ วงษ์สวรรค์

ฮาร์วาร์ด มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของโลกสอนวิธีคิด เล่มที่ ๑ “วิชาชีวิตที่ไม่มีในตำรา”

ฮาร์วาร์ด มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของโลกสอนวิธีคิด น่าจะเป็นตัวอย่างของหนังสือที่แย่เล่มหนึ่งเท่าที่เคยอ่านมา พออ่านจบแล้วรู้สึกว่าเป็นหนังสือที่ห่วยที่สุดในรอบปี หรือรอบหลายสิบปีเท่าที่เคยอ่านมา!

Continue reading ฮาร์วาร์ด มหาวิทยาลัยที่ดีที่สุดของโลกสอนวิธีคิด เล่มที่ ๑ “วิชาชีวิตที่ไม่มีในตำรา”

เด็กชายหอยนางรม

เด็กชายหอยนางรม แปลมาจาก The Melancholy Death of Oyster Boy and Other Stories เป็นบทกวีของ ทิม เบอร์ตัน ที่สร้างสรรค์เรื่องตลกร้ายได้อย่างบาดลึก

การแปลเป็นศาสตร์และศิลป์ที่ยากและละเอียดอ่อนมาก เพราะผู้แปลจะต้องมีความรู้ทั้งภาษาต้นทางและภาษาปลายทางอย่างลึกซึ้ง ใครก็ตามที่หาญกล้ามาแปลหนังสือขายต้องทำใจว่ามีโอกาสโดนตำหนิ ๑๐๐ เปอร์เซ็นต์เต็ม (ฮา…)

Continue reading เด็กชายหอยนางรม

The Castle of Otranto

The Castle of Otranto – ปราสาทแห่งโอทรานโต หรือชื่อเดิมยาวเหยียดว่า The Castle of Otranto, A Story. Translated by William Marshal, Gent. From the Original Italian of Onuphrio Muralto, Canon of the Church of St. Nicholas at Otranto เป็นนิยายเขียนโดย โฮเรช วัลโพล (Horatio Walpole) ตีพิมพ์ปี ค.ศ. ๑๗๖๔ ได้รับการยกย่องว่าเป็นนิยายกอธิกสมบูรณ์แบบเรื่องแรกของโลก (เท่าที่รู้จัก)

Continue reading The Castle of Otranto

Stefan Zweig: โลกไร้พรมแดนในอุดมคติ

Stefan Zweig – สเตฟาน สเวก นักเขียนนิยายและบทละครชื่อดังช่วงทศวรรษ 1920 – 1930 อย่างเช่นเรื่อง อะม็อก (Amok) กับ จดหมายจากหญิงที่ไม่รู้จักชื่อ (Letter from an Unknown Woman) และยังมีผลงานเขียนชีวะประวัติของคนดังอีกหลายเล่ม เช่น บัลซัก นิตเช มารี อังตัวเนตต์ ผลงานของเขาได้รับการแปลหลายภาษา มีคนนำนิยายของเขามาดัดแปลงเป็นละครและภาพยนตร์ ทำให้เขาเป็นที่รู้จักอย่างดีในกลุ่มคนยุโรป

Continue reading Stefan Zweig: โลกไร้พรมแดนในอุดมคติ

นิทานโกหกเยอรมัน ของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น

นิทานโกหกเยอรมัน เออ ก็สงสัยอยู่นิดหน่อยว่าทำไมเป็นนิทานแล้วยังตอกย้ำว่าเป็นนิทาน “โกหก” อยากอ่านเรื่องนี้มานานแล้ว รู้จักชื่อ บารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น มาหลายสิบปีจากหนังสือค่ายต่วยตูน โดยคุณจินตวีร์ วิวัธน์ นักเขียนคนโปรด (และเคยเป็นบรรณาธิการนิตยสารต่วยตูนพิเศษ) เคยเขียนพาดพิงผ่าน ๆ ทำให้อยากอ่านเรื่องของ บารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น บ้างแต่ก็ไม่มีโอกาส จนกระทั่งได้เห็นหนังสือ นิทานโกหกเยอรมันของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น พระราชนิพนธ์แปล สมเด็จพระเทพรัตนราชสุดาฯ สยามบรมราชกุมารี เล่มนี้

Continue reading นิทานโกหกเยอรมัน ของบารอน ฟอน มึนช์เฮาเซ่น

Mein Kampf – การต่อสู้ของข้าพเจ้า

ปีพ.ศ. ๒๕๕๙ สถาบันประวัติศาสตร์ร่วมสมัยแห่งมิวนิค (Munich Institute for Contemporary History หรือ IfZ) พิมพ์หนังสือ ไมน์แคมป์ฟ (Mein Kampf) หรือ การต่อสู้ของข้าพเจ้า ของ อดอล์ฟ ฮิตเลอร์ ในเยอรมนีเป็นครั้งแรกนับจากสงครามโลกครั้งที่ ๒ จบสิ้น และในเดือนมกราคม พ.ศ. ๒๕๕๙ เพียงเดือนเดียวมียอดจำหน่ายถึง ๘๕,๐๐๐ เล่ม

Continue reading Mein Kampf – การต่อสู้ของข้าพเจ้า

ข้าพเจ้าคือกฎหมาย

ข้าพเจ้าคือกฎหมาย – I Am The Law เป็นประโยคอมตะนิรันดร์กาลของ ตุลาการ โจเซฟ เดรดด์ ตัวละครสำคัญจากการ์ตูนแนวแอ็กชั่นแฟนตาซีเรื่อง ตุลาการ เดรดด์ (Judge Dredd)

Continue reading ข้าพเจ้าคือกฎหมาย

How Democracies Die  –  ประชาธิปไตยตายอย่างไร

How Democracies Die – ประชาธิปไตยตายอย่างไร เป็นหนังสือปีค.ศ. ๒๐๑๘ โดย สตีเวน เลวิตสกี (Steven Levitsky) กับ แดเนียล ซีแบลตต์ (Daniel Ziblatt) มีเนื้อหาเกี่ยวกับระบอบประชาธิปไตยที่กำลังล่มสลายอันเนื่องมาจากนักการเมืองที่ได้รับการเลือกตั้งฉ้อฉลกระบวนการประชาธิปไตยเพื่อเพิ่มอำนาจให้ตัวเอง มีหลายเรื่องที่ได้อ่านแล้ว นึกถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในประเทศไทยอยู่เหมือนกัน

Continue reading How Democracies Die  –  ประชาธิปไตยตายอย่างไร

Brave New World: โลกใหม่อันห้าวหาญของอัลดัส ฮักซ์ลีย์

Brave New World ของอัลดัส ฮักซ์ลีย์ เป็นนิยายเกี่ยวกับโลกไม่พึงประสงค์อีกเรื่องหนึ่งที่ได้รับการนิยมไม่แพ้ 1984 แปลไทยในชื่อ โลกวิไลซ์ โดย ธีรพงศ์ ธนสุทธิพิทักษ์ และ โลกที่เราเชื่อ โดย กมล ญาณกวี

Continue reading Brave New World: โลกใหม่อันห้าวหาญของอัลดัส ฮักซ์ลีย์

Animal Farm – ฟาร์มสัตว์ของ จอร์จ ออร์เวลล์

Animal Farm – ฟาร์มสัตว์ (แอนิมอลฟาร์ม) เดิมมีชื่อเต็มว่า ฟาร์มสัตว์: เทพนิยาย (Animal Farm: A Fairy Story) เป็นวรรณกรรมคลาสสิกของ จอร์จ ออร์เวลล์ (George Orwell) ว่าด้วยเรื่องราวของสัตว์ในฟาร์มที่ปฏิวัติล้มล้างมนุษย์และยึดครองฟาร์มมาเป็นของสัตว์

Continue reading Animal Farm – ฟาร์มสัตว์ของ จอร์จ ออร์เวลล์

1984

1984 นิยายของ จอร์จ ออร์เวลล์ มักจะโดนหยิบยกขึ้นมาทุกครั้งที่มีการรัฐประหาร หรือรู้สึกว่าอยู่ในสภาวะเผด็จการ แม้แต่เมื่อ โดนัลด์ ทรัมป์ ได้รับตำแหน่งประธานธิบดีสหรัฐอเมริกาก็ยังมีคนพูดถึงนิยายเรื่องนี้ จนกลายเป็นปรากฏการณ์อย่างหนึ่ง

Continue reading 1984
Exit mobile version